Vallalar.Net

Storie Vallalar: la storie di un om che al concuistà la muart.

Storie Vallalar: la storie di un om che al concuistà la muart.

Parcè o varessin di lei la storie di Vallalar? La vere storie di un om che al à concuistât la muart. Il vêr sienziât che al à scuviert la maniere par che l’om al vivi cence murî. Chel che al à discuviert la sience che e trasforme il cuarp uman intun cuarp imortâl. Chel che al à trasformât il cuarp uman intun cuarp di cognossince. Chel che al à contât la strade par vivi cence murî. Chel che al à sperimentât la veretât naturâl di Diu e al à contât ce che e je la forme imortâl di Diu e dulà che al è Lui. Chel che al à gjavât vie dutis lis superstizions e al à metût in dubi dut cu la nestre cognossince e al à rivât ae vere cognossince.

Non dal vêr sienziât: Ramalingam Il non che i amâts a lu clamin: Vallalar. An di nassite: 1823 An di trasformazion dal cuarp intun cuarp di lûs: 1874 Lûc di nassite: Indie, Chidambaram, Marudur. Conseguiment: chel che al à scuviert che ancje l’om al pues rivâ al stât di Diu e no murî, e al à rivât a chel stât. In Indie, tal Tamil Nadu, intune citât clamade Marudhur, che e si cjate a vincj chilometris a nord de citât di Chidambaram, Ramalingam, cognossût ancje come Vallalar, al nassè domenie ai 5 di Otubar dal 1823 aes 5:54 di sere.

Il pari di Vallalar al si clamave Ramaia, e la sô mari e si clamave Chinammai. Padre Ramaiah al jere il contabil di Marudhur e un insegnant che al insegnave ai fruts. Madre Chinnammai e si ocupà de cjase e e cressè i siei fruts. Il pari di Vallalar, Ramaiah, al murì tal sest mês dopo la sô nassite. Madre Chinnammai, pensant ae istruzion e al futûr dai siei fruts, e le a Chennai, in Indie. Il fradi grant di Vallalar al studià sot dal professôr di Kanchipuram. Al deventà un mestri dal discors epic. Al doprà i bêçs che al vuadagnave lânt ai discors par supuartâ la sô famee. Il stes Sabapathi al istruì so fradi plui piçul Ramalingam. Plui tart, lu mandà a studiâ sot dal insegnant che al veve studiât cun lui, il professôr Sabapathi di Kanchipuram. Ramalingam, che al tornà a Chennai, al visità dispès il templi di Kandasamy. Al jere content di venerâ il Signôr Murugan a Kandakottam. Al componè e al cjantà cjançons sul Signôr a une etât zovine. Ramalingam, che nol lave a scuele e nol restà a cjase, al fo rimproverât di so fradi grant Sabapathi. Ma Ramalingam nol scoltà so fradi grant. Duncje, Sabapathi al ordenà in maniere severe a sô femine Papathi Ammal di no dâ plui mangjâ a Ramalingam. Ramalingam, dacuardi cu la domande dal so cjâr fradi grant, al prometè di restâ a cjase e di studiâ. Ramalingam al restà inte cjamare superiôr de cjase. Gjavant i timps dal mangjâ, al restà inte cjamare altris voltis e al si impegnave in mût atîf tal adorâ Diu. Un dì, tal specul sul mûr, al jere in estasi e al cjantave cjançons, crodint che Diu i fos comparît.

So fradi grant, Sabapathi, che al faseve lezions su la mitologjie, nol podeve frecuentâ la lezion che al veve concuardât par colpe di une malatie. Duncje al domandà a so fradi plui piçul Ramalingam di lâ dulà che e veve di jessi la lezion e cjantâ cualchi cjançon par compensâ la sô incapacitât di vignî. Di consecuence, Ramalingam al le culì. In chel dì, un grant numar di personis a si jerin cjatadis dongje par scoltâ la lezion di Sabapathi. Ramalingam al cjantà cualchi cjançon come che i veve contât so fradi grant. Dopo di chest, la int cjapade dongje li e insistè par une vore di timp che al veve di dâ une lezion spirituâl. Duncje ancje Ramalingam al fo dacuardi. La lezion e si davuelzè tart di sere. Ducj a jerin maraveâts e amirats. Cheste e fo la sô prime lezion. Al veve nûf agns in chel timp.

Ramalingam al scomençà a venerâ a dodis agns a Thiruvottriyur. Al cjaminave a Thiruvottriyur ogni dì de zone dai siet poçs dulà che al viveve. Daûr de insistence di tancj, Ramalingam al concuardà a maridâsi ae etât di vincj-e-siet agns. Al maridà la fie di sô sûr Unnamulai, Thanakodi. Sedi il om sedi la femine a no jerin cjapâts dentri inte vite di famee e a jerin imerts tal pinsîr di Diu. Cun il consens de sô femine Thanakodi, la vite matrimoniâl e je completade intune sole dì. Cun il consens de sô femine, Vallalar al continue i siei sfuarçs par rivâ ae imortalitât. Ramalingam al voleve cognossi il vêr Diu a traviers de cognossince. Duncje, tal 1858, al lassà Chennai e al visità tancj templis e al rivà intune citât clamade Chidambaram. Viodint Vallalar a Chidambaram, l’aministradôr di une citât clamade Karunguzhi, clamât Thiruvengadam, al domandà di vignî a stâ ta sô citât e ta sô cjase. Leade dal so amôr, Vallalar e restà inte residence di Thiruvengadam par nûf agns.

Il vêr Diu al si cjate tal cerviel tal nestri cjâf, come un piçul atom. La lûs di chel Diu e je avuâl ae luminositât di un miliart di sorei. Duncje, par che la int comun e capissi il Diu che al è la lûs dentri di nô, Vallalar al metè fûr une lampadine e la laudà in forme di lûs. Al scomençà a costruî un templi di lûs dongje di Sathya Dharmachalai tal an 1871. Al clamà il templi, che al fo finît in cirche sîs mês, 'Consei de Sapience'. Al costruì un templi intune citât clamade Vadalur pal Diu che al sta in forme di lûs come la grande cognossince intal nestri cerviel. Il vêr Diu al è la cognossince tal nestri cjâf, e par chei che a no puedin capîle, al à costruît un templi su la tiere, al à impiât une lampadine in chel templi, e al à dit di pensâ a chê lampadine come Diu e di adorâle. Cuant che o concentrin i nestris pinsîrs in chel mût, o sperimentìn il Diu che al è la cognossince intal nestri cjâf.

Martars a buinore aes vot, al alçà une bandiere denant dal edifici clamât Siddhi Valakam te citât di Mettukuppam e al pronunzià un lunc sermon ae int riunide. Chel sermon al è clamât ‘insegnament enorme’. Chest sermon al vuide l’om a jessi simpri feliç. Al rispuint a une vore di domandis che a vegnin fûr. Il sermon al è rispiet a rompi lis nestris superstizions. Al dîs che il vêr mût al è chel di cognossi e sperimentâ la veretât de nature come che e je. No dome chel. Il stes Vallalar al à fat une vore di domandis che no vin pensât e o vin rispuindût. Chestis domandis a son lis seguitis:.

Ce che al è Diu? Dulà che al è Diu? Ise Diu un o tancj? Parcè o varessin di adorâ Diu? Cje al sarà se no venerìn Diu? E esist une robe come il paradîs? Cuant o varessin di adorâ Diu? Ise Diu un o tancj? Diu al à mans e pîts? Si pues fâ alc par Diu? Cuâl isal il mût plui sempliç di cjatâ Diu? Dulà che al è Diu inte nature? Cuale forme e je la forme imortâl? Cussì o trasformìn la nestre cognossince in cognossince vere? Cussì si fâs domandis e si cjate rispuestis? Cje al ne scuind la veretât? Si pues cjapâ alc di Diu cence lavorâ? Ise la religjon utile par cognossi il vêr Diu?

L’event sucessîf dopo vê alçât la bandiere al fo, tal mês tamil di Karthigai, la dì de fieste che e celebrave la lûs, al cjapà la lampadine deepa che e brusave simpri inte sô cjamare e la metè denant di la residence. Il dì diesim novesim dal mês di Tailandês tal an 1874, ven a stâi in Zenâr, il dì de stele Poosam menzonade te astronomie indiane, Vallalar al benedì ducj. Vallalar al jentrà inte cjamare de residence a mieçnote. Daûr il so desideri, i siei discepols impuartants, Kalpattu Aiya e Thozhuvur Velayudham, a sierarin la puarte da cjamare sierade di fûr.

Di chê dì, Vallalar nol è comparît come forme pai nestris voi fisics, ma al è stât une lûs divine pe formazion de cognossince. Stant che i nestris voi fisics no àn il podê di viodi il cuarp de cognossince, no puedin viodi il nestri Signôr, che al è simpri e pardut. Stant che il cuarp de cognossince al è oltri la lungjece di onde dal spetri visibil pai vôi umans, i nestris voi no lu puedin viodi. Vallalar, come che al saveve, al trasformà prin il so cuarp uman intun cuarp pur, daspò intal cuarp dal sun clamât Om, e daspò intal cuarp de cognossince eterne, e al è simpri cun nô e al dâ la sô gracie.


You are welcome to use the following language to view vallalar-history

abkhaz - acehnese - acholi - afar - afrikaans - albanian - alur - amharic - arabic - armenian - assamese - avar - awadhi - aymara - azerbaijani - balinese - baluchi - bambara - baoulé - bashkir - basque - batak-karo - batak-simalungun - batak-toba - belarusian - bemba - bengali - betawi - bhojpuri - bikol - bosnian - breton - bulgarian - buryat - cantonese - catalan - cebuano - chamorro - chechen - chichewa - chinese-simplified - chinese-traditional - chuukese - chuvash - corsican - crimean-tatar-cyrillic - crimean-tatar-latin - croatian - czech - danish - dari - dinka - divehi - dogri - dombe - dutch - dyula - dzongkha - english - esperanto - estonian - ewe - faroese - fijian - filipino - finnish - fon - french - french-canada - frisian - friulian - fulani - ga - galician - georgian - german - greek - guarani - gujarati - haitian-creole - hakha-chin - hausa - hawaiian - hebrew - hiligaynon - hindi - hmong - hungarian - hunsrik - iban - icelandic - igbo - indonesian - inuktut-latin - inuktut-syllabics - irish - italian - jamaican-patois - japanese - javanese - jingpo - kalaallisut - kannada - kanuri - kapampangan - kazakh - khasi - khmer - kiga - kikongo - kinyarwanda - kituba - kokborok - komi - konkani - korean - krio - kurdish-kurmanji - kurdish-sorani - kyrgyz - lao - latgalian - latin - latvian - ligurian - limburgish - lingala - lithuanian - llocano - lombard - luganda - luo - luxembourgish - macedonian - madurese - maithili - makassar - malagasy - malay - malay-jawi - malayalam - maltese - mam - manx - maori - marathi - marshallese - marwadi - mauritian-creole - meadow-mari - meiteilon-manipuri - minang - mizo - mongolian - myanmar-burmese - nahuatl-easterm-huasteca - ndau - ndebele-south - nepalbhasa-newari - nepali - nko - norwegian - nuer - occitan - oriya - oromo - ossetian - pangasinan - papiamento - pashto - persian - polish - portuguese-brazil - portuguese-portugal - punjabi-gurmukhi - punjabi-shahmukhi - qeqchi - quechua - romani - romanian - rundi - russian - sami-north - samoan - sango - sanskrit - santali-latin - santali-ol-chiki - scots-gaelic - sepedi - serbian - sesotho - seychellois-creole - shan - shona - sicilian - silesian - sindhi - sinhala - slovak - slovenian - somali - spanish - sundanese - susu - swahili - swati - swedish - tahitian - tajik - tamazight - tamazight-tifinagh - tamil - tatar - telugu - tetum - thai - tibetan - tigrinya - tiv - tok-pisin - tongan - tshiluba - tsonga - tswana - tulu - tumbuka - turkish - turkmen - tuvan - twi - udmurt - ukrainian - urdu - uyghur - uzbek - venda - venetian - vietnamese - waray - welsh - wolof - xhosa - yakut - yiddish - yoruba - yucatec-maya - zapotec - zulu -