Vallalar.Net

Gesjiedenis vaan Vallalar: De gesjiedenis vaan ‘n man dee de doed heet euverwoge.

Gesjiedenis vaan Vallalar: De gesjiedenis vaan ‘n man dee de doed heet euverwoge.

Boeum motte we de gesjiedenis vaan Vallalar leze? De echte gesjiedenis vaan ‘n man dee de doed heet euverwoge. De echte weitesjapper dee de meneer heet oontdèk boe-op de mins kin leve zoonder te sterve. Degene dee de wetensjap heet oontdèk dee ‘t minselik liechaam in ‘n oonsterfelek liechaam verandert. Degene dee ‘t minselik lief in ‘n lief vaan kinnes heet umgezat. Degene dee us de weeg heet verteld um te leve zoonder te sterve. Degene dee de natuurleke woerheid vaan God heet ervare en us heet verteld wat de oonsterfeleke vörm vaan God is en boe Heer is. Degene dee alle biegelouve heet weggehaold en alles mit ós kinnes in twiefel trok en echte kinnes heet bereik.

Echte naam vaan de weitesjapper: Ramalingam De naam boemèt geliefde häöm neume: Vallalar. Geboortejaor: 1823 Jaor vaan transformatie vaan ‘t lief in ‘n lief vaan leech: 1874 Geboorteplaats: India, Chidambaram, Marudur. Prestatie: Degene dee oontdèkde dat de mins ouch de staot vaan God kin bereike en neet kin sterve, en heet dee staot bereik. In India, in Tamil Nadu, in ‘n dörp genaomp Marudhur, twintig kilometer ten noorde vaan de stad Chidambaram, woort Ramalingam alias Vallalar gebore op zondag 5 oktober 1823 um 17:54.

Vallalars pap heet Ramaiah en zien mojer Chinnammai. Vader Ramaiah waor de boekhouder vaan Marudhur en ‘n lieraar dee kinder les gaof. Moeder Chinnammai verzörgde ‘t hoes en maakde häör kinder groet. Vallalars pap Ramaiah is in de zèsde maond nao ziene geboorte gesjtorve. Moeder Chinnammai, euver de opleiding en toekoms vaan häör kinger, ging nao Chennai, India. Vallalars ouwere broor Sabapathy studeerde oonder professor Sabapathy vaan Kanchipuram. Heer woort ‘n meister in epische discours. Heer gebruukde ‘t geld dat heer verdeende door nao toespraoke te goon um zien femilie te oondersjteune. Sabapathi zelf heet zien jonger broor Ramalingam opgeleid. Later stuurde heer häöm um te studere oonder de lieraar boe heer bij had gestudeerd, Kanchipuram Professor Sabapathi.

Ramalingam, dae trökkeerde nao Chennai, bezeukde dèks de Kandasamy-tempel. Heer waor blie um Lord Murugan in Kandakottam te verere. Heer componeerde en zong op ‘n jonge leeftied leedjes euver de Heer. Ramalingam, dee neet nao sjaol ging of thoes bleef, woort door zien ouwere broor Sabapathi bestraof. Maar Ramalingam luurde neet nao zien awwere broor. Daorum gaof Sabapathi zien vrouw Papathi Ammal streng opdrach um Ramalingam te stoppe mit ‘t servere vaan ete. Ramalingam, dee ‘t verzoek vaan zien lieve ouwere broor instumde, beloofde thoes te blieve en te studere. Ramalingam bleef in de bovekamer vaan ‘t hoes. Mèt oetzoondering vaan de maaltied, bleef heer op aandere tieden in de kamer en waor heer actief bezig mèt ‘t aanbidde vaan God. Op ‘n daag, in de spiegel aon de moer, waor heer in extase en zong leedsjes, in ‘t geluif dat God aon häöm waor versjene.

Zien ouwere broor, Sabapathi, dee vreuger lezinge gaof euver mythologie, kós vanwege ziekte neet de lezing bijwoon boe heer mit had ingestemd. Dus vroog heer zien jongere broor Ramalingam um nao de plaots te goon boe de lezing zouw weure gehawwe en ‘n paar leedsjes te zenge um zien onvermoge um te koume te compensere. Daomèt ging Ramalingam dao. Die daag waor ‘n groet aontal lui bijein gekomme um de lezing vaan Sabapathi te luistere. Ramalingam zong ‘n paar leedsjes wie zien awwere broor ‘m had vertèld. Heinao stong de lui die dao samekaome lang tied d’rop dat heer ‘n spirituele lezing moos levere. Dus Ramalingam waor ‘t ouch eins. De lezing vond plaots laat in de nach. Iedereen waor verbaasd en bewonderend. Dit waor zien ierste lezing. Heer waor toen nege jaor aajd.

Ramalingam begos op twelf jaor te verere in Thiruvottriyur. Heer leep edere daag nao Thiruvottriyur vaanaof de zeve-putte gebeed boe heer woende. Nao de eis vaan väöl lui, ging Ramalingam in um te trouwe op zeve-en-twinteg jaor. Heer trouwde mit de dochter vaan zien zus Unnamulai, Thanakodi. Zoewel de man es de vrouw waore neet betrokke bij ‘t gezinsleve en waore oondergedompeld in de gedachte vaan God. Mit de toestemming vaan zien vrouw Thanakodi is ‘t getrouwde leve in ein daag aafgerond. Mit de instemming vaan zien vrouw geit Vallalar door mèt zien poginge um oonsterfelikheid te bereike. Ramalingam wouw de woere God door middel vaan kinnes kinne. Daorum verleet heer in 1858 Chennai en bezeukde heer väöl tempels en bereikde heer ‘n stad geneump Chidambaram. Wie Vallalar in Chidambaram zaog, vroog de bestuurder vaan ‘n dörp genaomp Karunguzhi, genaomp Thiruvengadam, häöm um in zien dörp en zien hoes te komme en te blieve. Geboonde door häör leefde, bleef Vallalar nege jaor in de Thiruvengadam-woning.

De echte God bevindt zich in de herses in os kop, es un klein atoom. ‘t Leech vaan dee God is geliek aon de helderheid vaan ‘n miljard zonne. Daorum, um de gewone lui de God te begriepe dee ‘t leech in us is, plaotste Vallalar ‘n lamp boete en preesde ‘m in de vörm vaan leech. In 1871 begoos hae 'ne tempel van leech te boewe in de buurt van Sathya Dharmachalai. Hae neumde de tempel, dae in zo'n zes maond waor aafgerondj, 'Raad van Wiesheid'. Heer bouwde ‘n tempel in ‘n stad geneump Vadalur veur de God dee in de vörm vaan leech woont es de groete kinnes in ós herses. De echte God is kinnes in ós hoofde, en veur de lui die ‘t neet kinne begriepe, heet heer ‘n tempel op aarde gebouwd, in die tempel ‘n lamp aangestoke en hen heet gezag um dee lamp es God te dinke en ‘m te verere. Es ver ós gedachte op dee meneer concentrere, ervare ver de God dee de kinnes is in ós kop.

Op dinsdagmörge um ach oor heet heer ‘n vlag gehies veur ‘t gebouw genaomp Siddhi Valakam in de stad Mettukuppam en verleet heer ‘n lange preek aon de bijeinkommende lui. Die preek weurt ‘enorme lier’ geneump Deze preek leidt de mins um altied gelukkig te zien. ‘t Beantwoord väöl vraoge die in de hand komme. De preek geit euver ‘t breke vaan ós biegelouve. Heer zeet dat de echte meneer is om de woerheid vaan de natuur te kenne en te ervare wie ze is. Neet allein dat. Vallalar zelf heet väöl vraoge gesteld boe veer neet aon höbbe bedach en die höbbe beantwoord. Dees vraoge zien de volgende:.

Wat is God? Woe is God? Is God ein of väöl? Boeum motte ver God aanbidde? Wat zal gebäöre es ver God neet aanbidde? Is d’r zoe’n ding es de hiemel? Wie motte ver God aanbidde? Is God ein of väöl? Heet God hande en veut? Kinne ver get veur God doen? Wat is de meukste manier um God te vinde? Woe is God in de natuur? Welke vörm is de oonsterfeleke vörm? Wie transformere veer ós kinnes in echte kinnes? Wie stelt se vraoge en kriegste ze antwoorde op? Wat verberg de woerheid veur us? Kinne veer get vaan God kriege zoonder te wèrke? Is religie nötteg um de woere God te kenne?

‘t Volgende gebeurtenis nao ‘t hisse vaan de vlag waor, in de Tamil maond Karthigai, op de daag vaan ‘t festival dat ‘t leech vierde, naom heer de deepapa-lamp die altied in zien kamer brandde en plaotste ‘m veur ‘t landhoes. Op de 19e daag vaan de maond Thai in ‘t jaor 1874, dat wil zègke in jannewarie, op de daag vaan de Poosam-staar die in de Indiase starekunde weurt vermeld, zegeende Vallalar iedereen. Vallalar kaom um middernach de kamer vaan ‘t landhoes binne. Volgens zien wens slote zien belangrieke lierlinge, Kalpattu Aiya en Thozhuvur Velayudham, de deur vaan de geslote kamer vaan boete op.

Sinds dee daag is Vallalar neet versjene es ‘n vörm veur us fysieke ouge, mer is ‘t ‘n godelek leech gewees veur de vörming vaan kinnes. Umdet ós fysieke ouge neet de mach höbbe um ‘t lief vaan kinnes te zeen, kinne ze ós Hieër neet zien, dee altied en euveral is. Aongezeen ‘t gehiel vaan kinnes boete de golflengte vaan ‘t spectrum ligk wat ziechbaar is veur minseleke ouge, kinne euze ouge ‘t neet zien. Vallalar, wie heer ‘t wis, veranderde zien minselik lief iers in ‘n suver lief, daonao in ‘t lief vaan geluid dat Om woort geneump, en daonao in ‘t lief vaan iewege kinnes, en heer is altied bij us en sjeent zien genade.


You are welcome to use the following language to view vallalar-history

english - abkhaz - acehnese - acholi - afar - afrikaans - albanian - alur - amharic - arabic - armenian - assamese - avar - awadhi - aymara - azerbaijani - balinese - baluchi - bambara - baoulé - bashkir - basque - batak-karo - batak-simalungun - batak-toba - belarusian - bemba - bengali - betawi - bhojpuri - bikol - bosnian - breton - bulgarian - buryat - cantonese - catalan - cebuano - chamorro - chechen - chichewa - chinese-simplified - chinese-traditional - chuukese - chuvash - corsican - crimean-tatar-cyrillic - crimean-tatar-latin - croatian - czech - danish - dari - divehi - dinka - dogri - dombe - dutch - dyula - dzongkha - esperanto - estonian - ewe - faroese - fijian - filipino - finnish - fon - french - french-canada - frisian - friulian - fulani - ga - galician - georgian - german - greek - guarani - gujarati - haitian-creole - hakha-chin - hausa - hawaiian - hebrew - hiligaynon - hindi - hmong - hungarian - hunsrik - iban - icelandic - igbo - llocano - indonesian - inuktut-latin - inuktut-syllabics - irish - italian - jamaican-patois - japanese - javanese - jingpo - kalaallisut - kannada - kanuri - kapampangan - kazakh - khasi - khmer - kiga - kikongo - kinyarwanda - kituba - kokborok - komi - konkani - korean - krio - kurdish-kurmanji - kurdish-sorani - kyrgyz - lao - latgalian - latin - latvian - ligurian - limburgish - lingala - lithuanian - lombard - luganda - luo - luxembourgish - macedonian - madurese - maithili - makassar - malagasy - malay - malay-jawi - malayalam - maltese - mam - manx - maori - marathi - marshallese - marwadi - mauritian-creole - meadow-mari - meiteilon-manipuri - minang - mizo - mongolian - myanmar-burmese - nahuatl-easterm-huasteca - ndau - ndebele-south - nepalbhasa-newari - nepali - nko - norwegian - nuer - occitan - oriya - oromo - ossetian - pangasinan - papiamento - pashto - persian - polish - portuguese-brazil - portuguese-portugal - punjabi-gurmukhi - punjabi-shahmukhi - quechua - qeqchi - romani - romanian - rundi - russian - sami-north - samoan - sango - sanskrit - santali-latin - santali-ol-chiki - scots-gaelic - sepedi - serbian - sesotho - seychellois-creole - shan - shona - sicilian - silesian - sindhi - sinhala - slovak - slovenian - somali - spanish - sundanese - susu - swahili - swati - swedish - tahitian - tajik - tamazight - tamazight-tifinagh - tamil - tatar - telugu - tetum - thai - tibetan - tigrinya - tiv - tok-pisin - tongan - tshiluba - tsonga - tswana - tulu - tumbuka - turkish - turkmen - tuvan - twi - udmurt - ukrainian - urdu - uyghur - uzbek - venda - venetian - vietnamese - waray - welsh - wolof - xhosa - yakut - yiddish - yoruba - yucatec-maya - zapotec - zulu -