Vallalar.Net

Son e sostanse che ne vëgnan da-e ciante tanto impöe comme i cavelli e e unghe

Sciben che no gh'é nisciuña ammassâ into consummâ de semense, verdue, fruta, etc., gh'é quarche impuritæ, comme unghe, cavelli, semen, etc.

Anche se no gh’é l’ammassâ da vitta inte semense, inti fruti, etc., aloa quello ch’o l’é inte unghe, inti cavelli, inti testicoli, etc., o no vëgne impuru inte mi.

Dæto che no gh’é sviluppo di sensci (96 filosofia) e sviluppo de l’energia da vitta, no gh’é impuritæ.

Dovieiva capî che mangiâ e semense, i fruti, e feugge, etc., di erboi, de l’erba, do paddy, etc., o no l’é contra a compascion pe-i viventi.


Tutto in sciô Vallalar e i seu libbri in lengua ligure


Tutti i viventi en pægi.
Quæ a l'é l'ambiçion da nascion umaña .
Che son ottegnibili da-a parte da graçia do Segnô. Che se peuan ottegnî pe mezo da perfeçion da graçia do Segnô  
Quæ son i avvantaggi de razzonze o piaxei mondano
Quæ son i avvantaggi da beatitudine çeleste
Quello che se ciamma a beatitudine do mondo çeleste .
Quande unna persoña a sperimenta a feliçitæ, a seu mente a se regoe. Quande o l’esperimenta o dolô, a seu mente a vëgne invexendâ. Alò, quæ a l’é a respòsta a-a domanda  
A nòstra mente a sperimenta piaxei e dolô
Poemmo dâ carne a-e bestie carnivore pe caxon da compascion
Peummo ignorâ e persoñe con famme e comensâ à dâ da mangiâ solo a-i nòstri membri da famiggia
Avemmo a libertæ de fermâ i reiseghi che ne capitan
Poemmo tollerâ a famme sensa mangiâ
Se peu venerâ a statua de Vallalar? Poemmo tegnî a statua do Vallalar à cà?
Comm'o fasso à savei che a compascion a l'é l'unica mainea pe razzonze a graçia de Dio .
Quande a compascion a vegnià feua da-i viventi pe di atri viventi
A compascion a fornisce a moralitæ mondaña. Se no gh’é compascion, se dovieiva capî che a moralitæ mondaña a no l’existià. Comm'a l'é
A compascion a l'é un strumento e unna manifestaçion parçiale da graçia do Segnô
Dovieivamo savei pe in davei che e gente compascionæ son de divinitæ.
Perché tanti di viventi creæ da-o Segnô soffran ben ben da famme, de l’assascinio, da mouttia, etc.
Quæ a l’é a definiçion de discipliña da compascion Quæ a l’é a gramatica da discipliña da compascion
I òmmi an di còrpi despægi durante i sonni
Perché i fræ binelli an de personalitæ e de açioin despæge
discipliña da compascion
I angeli mangian o mangiâ e an ascì a famme
Se l’anima a sperimenta o ben e o mâ ò i òrgani e a mente sperimentan piaxei e sofferimento Se l’anima a no sperimenta ninte, che serve a compascion .
Poemmo dâ carne a-e bestie carnivore pe caxon da compascion
O mangiâ de ciante o l'é contra a compascion
Da donde vegnià l'energia ch'a ne vëgne pe-a compascion ch'a deslenguâ l'anima
Comme capî l’existensa de unna nascion preçedente .
Comm'emmo da ottegnî l'estrema gioia into maiezzo e inte atre çeimònie .
Quæ a l’é a nòmina da persoña ch’a l’à razzonto a beatitudine çeleste
Nutrî i òrbi, i sordi, i mutti e i zoppi.
Oh, l'é sciuo oua, donde anæmo pe mangiâ
Avemmo a libertæ de seleçionâ i nòstri còrpi .
Quæ o l’é o guägno da beatitudine suprema .
Dovieivamo dâ da mangiâ a-e nòstre bestie, amixi e operäi
Perché de spesso mettemmo l'attençion in sce dâ da mangiâ a-e persoñe con famme
Quæ a l’é a glòria da persoña ch’a l’à razzonto sto piaxei mondano .
Quæ a l’é a glòria de chi l’à razzonto sta supremma beatitudine – Saviessa-còrpo o l’é unico.
Se voemmo savei comme ottegnî a graçia de Dio, ch’a l’é a naturale:-
Comm’a l’é espòsta a graçia do Segnô da l’anima quande l’anima a l’é compascionâ verso tutti i viventi ancon e ancon
Quæ a l’é a normalitæ da graçia do Segnô, ch’a l’é a manifestaçion naturale .
Cosa dixe o dê Veda in sciô dâ da mangiâ a-i pövei I umoen peuan vive da soli sensa l'aggiutto di atri
Comm’ottëgnemmo a graçia de Dio, ch’a l’é a manifestaçion naturale de Dio .
Comm’a graçia de Dio a ne vëgne feua da l’anima, quande l’anima a se deslenguâ ancon e ancon
Bisogna savei che a graçia, a manifestaçion naturale do Segnô, a se manifesta da tutte e parte e inte tutti i tempi comme segue.
A satisfaçion ch'a ne vëgne da mangiâ carne a l'é che tipo de piaxei .
comm’o l’é tegnuo pe l’aggiutto de creatue pe-o culto do segnô?
A vitta à cà a l'é megio che o monasteximo.
Comm'o peu un òmmo pöveo fornî da mangiâ à un òmmo affamato .
A discipliña çeleste a l’existe pe caxon da compascion pe-i viventi. Se no gh’é compascion, a discipliña çeleste a no l’existià. Comm'a l'é
Comme a carne a l'é un mangiâ mâ A satisfaçion ch'a ne vëgne da mangiâ a carne a l'é boña ò mâ
Quæ a l'é a beatitudine suprema
Comme vegnî unna caratteristica diviña . Quæ dê o l’é pægio à l’òmmo, ch’o l’à da mangiâ a-i affamati e o ghe dava l’estaxi .
Comme vegnî unna persoña savia .
Comme guarî e mouttie che no se peuan guarî
Comme ottegnî unna progenie ben informâ
Comme vive pe longo tempo .
Se ti veu savei comme ottegnî quella graçia .
Comme ottegnî a graçia de Dio .
Comme venerâ o Segnô Pe mezo da misericordia naturale ch'a l'existe inte tutti i umoen
mostrâ compascion pe-i viventi o l’é ciammou ascì adorâ o Segnô.
Quande i siddha, i saggi e i asceti vëgnan tristi
A famme a sconfittià l'imperatô imbattibile
A seu famme a î obrighià à vende i seu figgi che ghe piaxe
A famme a l'é o ciù grave de tutti i sofferti. Comme ti stæ
O soffrî da famme o l'é o mæximo pe tutti
Comm'emmo da vedde e facce stanche di nòstri figgi affamati .
O l' é o nòstro dovei versâ l' ægua in scê ciante ch' son inti bòschi e inte zöne remöte .
Comm’a l’é che e açioin peccatose inta nascion preçedente arrivan à sta nascion corrente .
Sta dando mangiâ compascion
Che aggiuttemmo quelli che son in sofferensa segondo a lezze do Segnô .
A famme a l'é un strumento pe razzonze o stato divino
Poemmo nippâ i germogli Poemmo mangiâ i germogli
Son e sostanse che ne vëgnan da-e ciante tanto impöe comme i cavelli e e unghe
Comm'emmo da savei che gh'ea unna nascion preçedente
Gh'é l'inferno e o çê .
A semensa a l'é viva ò mòrta
Quæ a l’é a glòria de quarchedun ch’o l’à razzonto sta supremma beatitudine – O còrpo-conoscensa o no peu ëse impedio da ninte.
Quæ a l’é a glòria de quarchedun ch’o l’à razzonto sta beatitudine supremma – O còrpo-conoscensa o no l’à de caratteristiche.
Quæ a l’é a glòria de chi l’à razzonto sta supremma beatitudine – O còrpo-conoscensa o l’é immortale, donca o no peu ëse corpio da çinque elementi de base.
Anche e persoñe lussuose son ascì preoccupæ pe-a seu famme e aspëtan do mangiâ.
Vive pe sempre dando mangiâ .
Che no obedemmo à l'impedimento de Dio .
Poemmo ammassâ de bestie pericolose Perché s'é dito pe-a primma vòtta, a compascion pe ëse commun à tutti i viventi
Quæ o l’é o scignificato do nomme vallalar?
Quæ a l'é a cösa ciù importante da fâ inte un maiezzo ò inte unn'atra öcaxon feliçe
Pe natua o mangiâ o l'é stæto dæto a-e bestie e a-i öxelli in sciâ base do seu karma. Ma i umoen an da travaggiâ e ottegnî da mangiâ. Perché
Quæ o l'é o propòxito ciù importante da compascion . Donde rescidan l'anima e o Segnô drento de noi .
O Segnô o l’à decretou inti Veda (scrittue) comme segue.
Comme ottegnî ste træ qualitæ de piaxei e benefiçi da vitta .
Fòto originâ do Vallalar.
a respòsta pe quello ch’o dixe o seguente i sofferti che vëgnan a-i ëse viventi pe caxon da seu, da paura, etc, e e esperiense di òrgani da mente, di euggi, etc, no en de esperiense d’anima, donca no gh’é nisciun benefiçio particolâ inte l’avei compascion pe-i ëse viventi
Proteggî i vëi templi da-e roiñe, e vegnî compascionæ.
Quæ o l 'é o propòxito da nascion umaña?
Asmorta o feugo da famme do savio.
Perché i umoen e i atri viventi son corpii da-i reiseghi
perché quarche òmmo o no l 'à compascion quande atre creatue soffran ?
Pe caxon da mancansa de compascion e de discipliña, e nascioin mâ aumentan e a morale mâ a l’é da tutte e parte. Comm'a l'é
Comme repiggiâse da tutto o sofferto ch'o succede inta nòstra vitta .
Quæ a l'é a religion do Vallalar?
Quande i cappi religioxi no van apreuvo a-a discipliña da seu casta e da seu religion
Tocca o mâ de l'òmmo affamato e faghe dormî.
remeuve o teuscego pe mezo do mangiâ e fâlo vive da l’inconsciensa.
Quæ a l'é a compensaçion pe avei da mangiâ à unna persoña pövea ch'a no l'à de sostëgno .
com’o l’é che nasce o drito de mostrâ compascion verso i viventi?
Quæ o l'é o drito pe l'anima ëse deslenguâ da-a compascion .
Quæ o l'é o drito d'avei compascion pe-i viventi .
Che respòsta a-e persoñe che dixan: «I sofferti umoen son l’esperiensa solo di strumenti e di òrgani interni comme a mente, l’euggio, etc., no l’esperiensa de l’anima, donca ascistî i ëse o no l’é compascion».  
O dovieiva ëse saluou da-e divinitæ e da tutti .
Salvâ da-o crudele piccio de scòrpion.
Salva da-o peccatô ciammou famme.
Comme sarvâ a lampada da-o vento velenoso ch'o se ciamma famme .
E vitte devan ëse sarvæ da-a famme e da l'assascinio.
Sarva a persoña de dignitæ ch'a soffre, ch'a l'esita à domandâ de mangiâ, comme unna persoña muta.
Sarva a mosca ch'a l'é cazzua into meo .
Ammòtta a tigre da famme, e sarva i pövei affamati.
Sarvâ e struttue filosòfiche into còrpo affamato .
Dovieivamo dâ da mangiâ a-e creatue che son into mâ e inta tæra
Dovieivamo alimentâ e nòstre bestie rescidente comme vacche, pegoe, etc.
Dovemmo travaggiâ e mangiâ
Perché gh'é de quelli che dixan che no gh'é unna nascion preçedente e nisciuña nascion succesciva
E anime ottëgnan di neuvi còrpi e ricchessa pe mezo di seu sfòrsci.
Quæ a l’é a glòria de quarchedun ch’o l’à razzonto sta beatitudine supremma – o Karma Siddhi, o Siddhi do Yoga, o Siddhi do Gnana e e facoltæ sorvenaturale do còrpo-conoscensa.
Comm’emmo da razzonze a vitta suprema-beatitudine
Quande a graçia do Segnô a se manifesta, comme a beatitudine de Dio a saià sperimentâ e perfeçionâ
Raggiungi a finalitæ de sta nascion umaña ciù erta.
A compascion a l'é l'unica mainea pe ottegnî a graçia de Dio .
Doe qualitæ de compascion .
Vallalar credde into dê?
Quæ a l'é a casta vallare?
perché vallalar o s'é coverto a testa?
Scomparsa de vallare.
bandiera vallare. Quæ o l'é o scignificato de bandiera vallare?
Quæ o l'é o nomme do guru vallare?
Kevaka eda vinakata me da kila na sala me da rawata kina na loloma soli wale ni Kalou, sai koya na veika vakayago:-
Quæ o l’é o periodo de vitta vallare?
Dove l'é o pòsto nativo vallalar?
çitaçioin vallare
Quæ o l'é o veo nomme de Vallalar?
Quæ son i insegnamenti di Vallalar?
Quæ o l'é l'anno de nascion do vallare?. anno vallare.
Quæ a l'é a dæta de nascion do Vallalar?
Comm'o l'é o nomme do pòsto de nascion do Vallalar?
Inte che pòsto s'attreuva o Jeeva Samadhi do Vallalar?
Dovemmo versâ l'ægua in scê ciante che son stæte ciantæ da niatri
E gente ricche dovieivan aggiuttâ i sofferenti. Perché
Quæ son i trei tipi de vitta . Quante qualitæ de vitta feliçe de l'anima .
Quæ son i tipi de compascion Gh’é doî tipi de compascion.
Quæ a l'é unna mouttia .
cöse l’é a compascion?
Quæ o l'é o pericolo .
Quæ o l'é o dexidëio .
Cossa l'é a paura .
Cosa l'é a famme .
Cossa l'é l'assascinio .
Cosa l'é a misëia .
Cossa l'é o peccou .
Quæ a l'é a beatitudine suprema
Quæ o l'é l'ordine de Dio .
Quæ o l'é o poei da compascion .
Quæ o l'é o propòxito da compascion .
Quæ a l'é a virtù .
Quæ a l'é a compascion mondaña .
Quæ o l'é o piaxei mondano .
Quande unna persoña dignitäia a perde a seu dignitæ
Quande unna vitta a l'avià compascion pe unn'atra Quande unn'anima a se deslenguâ (avendo pietæ) pe di atri viventi
Quande i vantaggioxi perdan o seu orgoggio
Quande l'ego o se ne va da-i egoisti .
Comm'a l'intrâ l'anima into còrpo Quande l'anima a l'intrâ into ventre
 Cossa succedià quande a famme a colpisce i umoen
Quande o cavaggeo da lezendie o l'avià paû .
I savi, ch’an renonçiou do tutto, se fassan desturbæ .
Quande o tecnico savio o perde a seu cogniçion e o se confonde .
Quæ piaxei o l'é urtimo Quæ o l'é o stato ciù erto de l'estaxi
chi se ciamma òmmo santo?
Chi l’é o conseguitô da beatitudine suprema .
Comme conosce o Segnô, pe-a conoscensa, e comme vegnî o mæximo Segnô Quæ a l’é unn’anima liberâ
Perché çerte persoñe no mostran misericordia e son sciäte, quande veddan o sofferimento d’atri viventi Perché no gh’an di driti fraterni
Perché gh'emmo beseugno de un còrpo .
Quæ o l’é o scignificato de mette fin a-a famme e à l’ammassâ, in termini de compascion supremma
Çerte persoñe en de mente dua e no gh’an de compascion quande veddan i sofferti d’atri ëse. Perché ste gente no gh'an o drito à unn'anima .
Perché tanti viventi creæ da-o Segnô soffran de famme, seu, paura etc.
Nascian torna tutti i umoen comme umoen . Do Solo i umoen an da dâ do mangiâ
A tigre a mangierà l'erba . A carne a l'é un mangiâ ordinao pe-e tigri
Asciugâ e larme de gente pövie o se ciamma compascion.
O l'é benvenuo à vedde o nòstro scito web inte lengue che vëgnan apreuvo.
acehnese - afar - afrikaans - albanian - alur - amharic - arabic - armenian - assamese - avar - awadhi - aymara - azerbaijani - balinese - baluchi - bambara - baoule - bashkir - basque - batak-karo - batak-simalungun - batak-toba - belarusian - bemba - bengali - berber - betawi - bhojpuri - bikol - bosnian - breton - bulgarian - burmese - buryat - cantonese - catalan - cebuano - chamorro - chechen - chichewa - chinese - chinese-simplified - chuukese - chuvash - corsican - crimean-tatar-cyrillic - crimean-tatar-latin - croatian - czech - danish - dari - dinka - divehi - dogri - dombe - dutch - dyula - dzongkha - english - esperanto - estonian - ewe - faroese - fijian - filipino - finnish - fon - french - french-canada - frisian - friulian - fulani - ga - galician - georgian - german - greek - guarani - gujarati - gurmukhi - haitian-creole - hakha-chin - hausa - hawaiian - hebrew - hiligaynon - hindi - hmong - hungarian - hunsrik - iban - icelandic - igbo - ilocano - indonesian - inuktut-latin - inuktut-syllabics - irish - italian - jamaican-patois - japanese - javanese - jingpo - kalaallisut - kannada - kanuri - kapampangan - kazakh - khasi - khmer - kiga - kikongo - kinyarwanda - kituba - kokborok - komi - konkani - korean - krio - kurdish-kurmanji - kurdish-sorani - kyrgyz - lao - latgalian - latin - latvian - ligurian - limburgish - lingala - lithuanian - llocano - lombard - luganda - luo - luxembourgish - macedonian - madurese - maithili - makassar - malagasy - malay - malay-jawi - malayalam - maltese - mam - manx - maori - marathi - marshallese - marwadi - mauritian-creole - meadow-mari - meiteilon-manipuri - minang - mizo - mongolian - nahuatl - ndau - ndebele - nepalbhasa - nepali - norwegian - nuer - occitan - oriya - oromo - ossetian - pangasinan - papiamento - pashto - persian - polish - portuguese-brazil - portuguese-portugal - punjabi - punjabi-shahmukhi - qeqch - qeqchi - quechua - romani - romanian - rundi - russian - sami-north - samoan - sango - sanskrit - santali - santali-latin - scots-gaelic - sepedi - serbian - sesotho - seychellois-creole - shan - shona - sicilian - silesian - sindhi - sinhala - slovak - slovenian - somali - spanish - sundanese - susu - swahili - swati - swedish - tahitian - tajik - tamazight - tamil - tatar - telugu - tetum - thai - tibetan - tigrinya - tiv - tok-pisin - tongan - tshiluba - tsonga - tswana - tulu - tumbuka - turkish - turkmen - tuvan - twi - udmurt - ukrainian - urdu - uyghur - uzbek - venda - venetian - vietnamese - waray - welsh - wolof - xhosa - yakut - yiddish - yoruba - yucatec-maya - zapotec - zulu -