Quæ o l 'é o propòxito da nascion umaña?
Quæ o l 'é o propòxito da nascion umaña?
O propòxito de sta nascion umaña o l 'é de realizzâ a veitæ naturale e de razzonze l 'immortalitæ.
< ThiruVarutpa scrito da-o Vallalar – compascion pe-e creatue. class="myexp">A mæ spiegaçion:
O propòxito de sta nascion umaña o l 'é. 1. Conosce a veitæ ò savei quæ o l’é o veo Dio. 2. Pe ottegnî o godimento completo do Segnô. 3. Raggiungimento do godimento ininterrotto. 4. Inte tutti i pòsti, ëse con piaxei sensa impedimenti 5. Inte quæ se segge mainea, ëse con piaxei sensa impedimenti 6. Ottegnî piaxei sensa impedimenti à tutti i mòddi.
A finalitæ de sta nascion umaña a l’é de realizzâ o stato de Dio e de razzonze l’immortalitæ.
O Vallalar, ch’o l’à razzonto o stato de Dio, o ne parla questo pe mezo da seu esperiensa.
A finalitæ da nascion umaña a no l’é de moltiplicâ a seu progenie. Pecöse pe natua di atri animæ ô fan ascì. No an de conoscense a-o de là do mangiâ e da progenie. Pecöse di atri ëse a-o de là di umoen nasce pe-o castiggo. Donca a-o de là da procreaçion e do mangiâ no vëgne impartio a conoscensa.
NASCIOIN UMÀ NASCIOIN CIÙ ERTA: Emmo unna conoscensa ciù erta che e atre creatue pe caxon de açioin giuste ch’emmo piggiou inta nòstra nascion passâ. Che creddemmo inta reincarnaçion ò no, e conseguense di nòstri penscëi, paròlle e açioin son nòstre.
E bestie no piggian de conoscense a-o de là di beseugni de base de mangiâ, allögio e reproduçion. Ma l 'òmmo o no l 'é soddisfou co-e neçescitæ de base perché quello che voemmo ottegnî o no l 'é solo che mangiâ e progenie. Coscì l 'òmmo o contunnia à provâ de ciù e de ciù.
I òmmi veuan vive sensa mòrte, ma mòrran perché no an fæto e cöse neçessäie pe razzonze a vitta sensa mòrte.
Se l 'ambiçion de nascion umaña a l 'é mangiâ e progenie. O dovieiva ëse contento de quello unna vòtta ch 'o l 'à ottegnuo quelle. Ma ascì dòppo aveili ottegnui, i umoen no son soddisfæti perché e neçescitæ de base no son a nòstra ambiçion, donca no semmo soddisfæti e i umoen çercan de ciù.
Se l’obiettivo da nascion umaña o l’é d’ottegnî i beseugni de base, comme o mangiâ e a procreaçion, aloa o dovieiva ëse soddisfou con lô unna vòtta ch’o î ottëgne. Ma anche dòppo aveili ottegnui, o no l’é soddisfou perché i beseugni de base no son l’obiettivo da nascion umaña, donca o no l’é soddisfou, e l’òmmo o contunnia à provâ.
A natua a l’à dæto à l’òmmo ciù conoscensa che e atre creatue perché l’òmmo o l’é nasciuo pe razzonze a veitæ eterna. Pe quello, l’òmmo o no se satisfa de ninte d’atro che da veitæ.
No semmo nasciui pe moî. No semmo nasciui pe fâ di dinæ e moî. No semmo nasciui pe procreâ e moî. No semmo nasciui pe mostrâ a nòstra coraggio. No nascemmo pe moî sensa savei perché moîmo.
L 'obiettivo de l 'òmmo o l 'é d 'ëse estaticamente immortale.
Tutto in sciô Vallalar e i seu libbri in lengua ligure
Tutti i viventi en pægi.Quæ a l'é l'ambiçion da nascion umaña .Che son ottegnibili da-a parte da graçia do Segnô. Che se peuan ottegnî pe mezo da perfeçion da graçia do Segnô Quæ son i avvantaggi de razzonze o piaxei mondanoQuæ son i avvantaggi da beatitudine çelesteQuello che se ciamma a beatitudine do mondo çeleste .Quande unna persoña a sperimenta a feliçitæ, a seu mente a se regoe. Quande o l’esperimenta o dolô, a seu mente a vëgne invexendâ. Alò, quæ a l’é a respòsta a-a domanda A nòstra mente a sperimenta piaxei e dolôPoemmo dâ carne a-e bestie carnivore pe caxon da compascionPeummo ignorâ e persoñe con famme e comensâ à dâ da mangiâ solo a-i nòstri membri da famiggiaAvemmo a libertæ de fermâ i reiseghi che ne capitanPoemmo tollerâ a famme sensa mangiâComm'o fasso à savei che a compascion a l'é l'unica mainea pe razzonze a graçia de Dio .Quande a compascion a vegnià feua da-i viventi pe di atri viventiA compascion a fornisce a moralitæ mondaña. Se no gh’é compascion, se dovieiva capî che a moralitæ mondaña a no l’existià. Comm'a l'éA compascion a l'é un strumento e unna manifestaçion parçiale da graçia do SegnôDovieivamo savei pe in davei che e gente compascionæ son de divinitæ.Perché tanti di viventi creæ da-o Segnô soffran ben ben da famme, de l’assascinio, da mouttia, etc.Quæ a l’é a definiçion de discipliña da compascion Quæ a l’é a gramatica da discipliña da compascionI òmmi an di còrpi despægi durante i sonniPerché i fræ binelli an de personalitæ e de açioin despægediscipliña da compascionI angeli mangian o mangiâ e an ascì a fammeSe l’anima a sperimenta o ben e o mâ ò i òrgani e a mente sperimentan piaxei e sofferimento Se l’anima a no sperimenta ninte, che serve a compascion .Poemmo dâ carne a-e bestie carnivore pe caxon da compascionO mangiâ de ciante o l'é contra a compascionDa donde vegnià l'energia ch'a ne vëgne pe-a compascion ch'a deslenguâ l'animaComme capî l’existensa de unna nascion preçedente .Comm'emmo da ottegnî l'estrema gioia into maiezzo e inte atre çeimònie .Quæ a l’é a nòmina da persoña ch’a l’à razzonto a beatitudine çelesteNutrî i òrbi, i sordi, i mutti e i zoppi.Oh, l'é sciuo oua, donde anæmo pe mangiâAvemmo a libertæ de seleçionâ i nòstri còrpi .Quæ o l’é o guägno da beatitudine suprema .Dovieivamo dâ da mangiâ a-e nòstre bestie, amixi e operäiPerché de spesso mettemmo l'attençion in sce dâ da mangiâ a-e persoñe con fammeQuæ a l’é a glòria da persoña ch’a l’à razzonto sto piaxei mondano .Quæ a l’é a glòria de chi l’à razzonto sta supremma beatitudine – Saviessa-còrpo o l’é unico.Se voemmo savei comme ottegnî a graçia de Dio, ch’a l’é a naturale:-Comm’a l’é espòsta a graçia do Segnô da l’anima quande l’anima a l’é compascionâ verso tutti i viventi ancon e anconQuæ a l’é a normalitæ da graçia do Segnô, ch’a l’é a manifestaçion naturale .Cosa dixe o dê Veda in sciô dâ da mangiâ a-i pövei I umoen peuan vive da soli sensa l'aggiutto di atriComm’ottëgnemmo a graçia de Dio, ch’a l’é a manifestaçion naturale de Dio .Comm’a graçia de Dio a ne vëgne feua da l’anima, quande l’anima a se deslenguâ ancon e anconBisogna savei che a graçia, a manifestaçion naturale do Segnô, a se manifesta da tutte e parte e inte tutti i tempi comme segue.A satisfaçion ch'a ne vëgne da mangiâ carne a l'é che tipo de piaxei .comm’o l’é tegnuo pe l’aggiutto de creatue pe-o culto do segnô?A vitta à cà a l'é megio che o monasteximo.Comm'o peu un òmmo pöveo fornî da mangiâ à un òmmo affamato .A discipliña çeleste a l’existe pe caxon da compascion pe-i viventi. Se no gh’é compascion, a discipliña çeleste a no l’existià. Comm'a l'éComme a carne a l'é un mangiâ mâ A satisfaçion ch'a ne vëgne da mangiâ a carne a l'é boña ò mâQuæ a l'é a beatitudine supremaComme vegnî unna caratteristica diviña . Quæ dê o l’é pægio à l’òmmo, ch’o l’à da mangiâ a-i affamati e o ghe dava l’estaxi .Comme vegnî unna persoña savia .Comme guarî e mouttie che no se peuan guarîComme ottegnî unna progenie ben informâComme vive pe longo tempo .Se ti veu savei comme ottegnî quella graçia .Comme ottegnî a graçia de Dio .Comme venerâ o Segnô Pe mezo da misericordia naturale ch'a l'existe inte tutti i umoenmostrâ compascion pe-i viventi o l’é ciammou ascì adorâ o Segnô.Quande i siddha, i saggi e i asceti vëgnan tristiA famme a sconfittià l'imperatô imbattibileA seu famme a î obrighià à vende i seu figgi che ghe piaxeA famme a l'é o ciù grave de tutti i sofferti. Comme ti stæO soffrî da famme o l'é o mæximo pe tuttiComm'emmo da vedde e facce stanche di nòstri figgi affamati .O l' é o nòstro dovei versâ l' ægua in scê ciante ch' son inti bòschi e inte zöne remöte .Comm’a l’é che e açioin peccatose inta nascion preçedente arrivan à sta nascion corrente .Sta dando mangiâ compascionChe aggiuttemmo quelli che son in sofferensa segondo a lezze do Segnô .A famme a l'é un strumento pe razzonze o stato divinoPoemmo nippâ i germogli Poemmo mangiâ i germogliSon e sostanse che ne vëgnan da-e ciante tanto impöe comme i cavelli e e ungheComm'emmo da savei che gh'ea unna nascion preçedenteGh'é l'inferno e o çê .A semensa a l'é viva ò mòrtaQuæ a l’é a glòria de quarchedun ch’o l’à razzonto sta supremma beatitudine – O còrpo-conoscensa o no peu ëse impedio da ninte.Quæ a l’é a glòria de quarchedun ch’o l’à razzonto sta beatitudine supremma – O còrpo-conoscensa o no l’à de caratteristiche.Quæ a l’é a glòria de chi l’à razzonto sta supremma beatitudine – O còrpo-conoscensa o l’é immortale, donca o no peu ëse corpio da çinque elementi de base.Anche e persoñe lussuose son ascì preoccupæ pe-a seu famme e aspëtan do mangiâ.Vive pe sempre dando mangiâ .Che no obedemmo à l'impedimento de Dio .Poemmo ammassâ de bestie pericolose Perché s'é dito pe-a primma vòtta, a compascion pe ëse commun à tutti i viventiQuæ a l'é a cösa ciù importante da fâ inte un maiezzo ò inte unn'atra öcaxon feliçePe natua o mangiâ o l'é stæto dæto a-e bestie e a-i öxelli in sciâ base do seu karma. Ma i umoen an da travaggiâ e ottegnî da mangiâ. PerchéQuæ o l'é o propòxito ciù importante da compascion . Donde rescidan l'anima e o Segnô drento de noi .O Segnô o l’à decretou inti Veda (scrittue) comme segue.Comme ottegnî ste træ qualitæ de piaxei e benefiçi da vitta .a respòsta pe quello ch’o dixe o seguente i sofferti che vëgnan a-i ëse viventi pe caxon da seu, da paura, etc, e e esperiense di òrgani da mente, di euggi, etc, no en de esperiense d’anima, donca no gh’é nisciun benefiçio particolâ inte l’avei compascion pe-i ëse viventiProteggî i vëi templi da-e roiñe, e vegnî compascionæ.Quæ o l 'é o propòxito da nascion umaña?Asmorta o feugo da famme do savio.Perché i umoen e i atri viventi son corpii da-i reiseghiperché quarche òmmo o no l 'à compascion quande atre creatue soffran ?Pe caxon da mancansa de compascion e de discipliña, e nascioin mâ aumentan e a morale mâ a l’é da tutte e parte. Comm'a l'éComme repiggiâse da tutto o sofferto ch'o succede inta nòstra vitta .Quande i cappi religioxi no van apreuvo a-a discipliña da seu casta e da seu religionTocca o mâ de l'òmmo affamato e faghe dormî.remeuve o teuscego pe mezo do mangiâ e fâlo vive da l’inconsciensa.Quæ a l'é a compensaçion pe avei da mangiâ à unna persoña pövea ch'a no l'à de sostëgno .com’o l’é che nasce o drito de mostrâ compascion verso i viventi?Quæ o l'é o drito pe l'anima ëse deslenguâ da-a compascion .Quæ o l'é o drito d'avei compascion pe-i viventi .Che respòsta a-e persoñe che dixan: «I sofferti umoen son l’esperiensa solo di strumenti e di òrgani interni comme a mente, l’euggio, etc., no l’esperiensa de l’anima, donca ascistî i ëse o no l’é compascion». O dovieiva ëse saluou da-e divinitæ e da tutti .Salvâ da-o crudele piccio de scòrpion.Salva da-o peccatô ciammou famme.Comme sarvâ a lampada da-o vento velenoso ch'o se ciamma famme .E vitte devan ëse sarvæ da-a famme e da l'assascinio.Sarva a persoña de dignitæ ch'a soffre, ch'a l'esita à domandâ de mangiâ, comme unna persoña muta.Sarva a mosca ch'a l'é cazzua into meo .Ammòtta a tigre da famme, e sarva i pövei affamati.Sarvâ e struttue filosòfiche into còrpo affamato .Dovieivamo dâ da mangiâ a-e creatue che son into mâ e inta tæraDovieivamo alimentâ e nòstre bestie rescidente comme vacche, pegoe, etc.Dovemmo travaggiâ e mangiâPerché gh'é de quelli che dixan che no gh'é unna nascion preçedente e nisciuña nascion succescivaE anime ottëgnan di neuvi còrpi e ricchessa pe mezo di seu sfòrsci.Quæ a l’é a glòria de quarchedun ch’o l’à razzonto sta beatitudine supremma – o Karma Siddhi, o Siddhi do Yoga, o Siddhi do Gnana e e facoltæ sorvenaturale do còrpo-conoscensa.Comm’emmo da razzonze a vitta suprema-beatitudineQuande a graçia do Segnô a se manifesta, comme a beatitudine de Dio a saià sperimentâ e perfeçionâRaggiungi a finalitæ de sta nascion umaña ciù erta.A compascion a l'é l'unica mainea pe ottegnî a graçia de Dio .Doe qualitæ de compascion .Kevaka eda vinakata me da kila na sala me da rawata kina na loloma soli wale ni Kalou, sai koya na veika vakayago:-Dovemmo versâ l'ægua in scê ciante che son stæte ciantæ da niatriE gente ricche dovieivan aggiuttâ i sofferenti. PerchéQuæ son i trei tipi de vitta . Quante qualitæ de vitta feliçe de l'anima .Quæ son i tipi de compascion Gh’é doî tipi de compascion.Quæ a l'é unna mouttia .cöse l’é a compascion?Quæ o l'é o pericolo .Quæ o l'é o dexidëio .Cossa l'é a paura .Cosa l'é a famme .Cossa l'é l'assascinio .Cosa l'é a misëia .Cossa l'é o peccou .Quæ a l'é a beatitudine supremaQuæ o l'é l'ordine de Dio .Quæ o l'é o poei da compascion .Quæ o l'é o propòxito da compascion .Quæ a l'é a virtù .Quæ a l'é a compascion mondaña .Quæ o l'é o piaxei mondano .Quande unna persoña dignitäia a perde a seu dignitæQuande unna vitta a l'avià compascion pe unn'atra Quande unn'anima a se deslenguâ (avendo pietæ) pe di atri viventiQuande i vantaggioxi perdan o seu orgoggioQuande l'ego o se ne va da-i egoisti .Comm'a l'intrâ l'anima into còrpo Quande l'anima a l'intrâ into ventre Cossa succedià quande a famme a colpisce i umoenQuande o cavaggeo da lezendie o l'avià paû .I savi, ch’an renonçiou do tutto, se fassan desturbæ .Quande o tecnico savio o perde a seu cogniçion e o se confonde .Quæ piaxei o l'é urtimo Quæ o l'é o stato ciù erto de l'estaxichi se ciamma òmmo santo?Chi l’é o conseguitô da beatitudine suprema .Comme conosce o Segnô, pe-a conoscensa, e comme vegnî o mæximo Segnô Quæ a l’é unn’anima liberâPerché çerte persoñe no mostran misericordia e son sciäte, quande veddan o sofferimento d’atri viventi Perché no gh’an di driti fraterniPerché gh'emmo beseugno de un còrpo .Quæ o l’é o scignificato de mette fin a-a famme e à l’ammassâ, in termini de compascion supremmaÇerte persoñe en de mente dua e no gh’an de compascion quande veddan i sofferti d’atri ëse. Perché ste gente no gh'an o drito à unn'anima .Perché tanti viventi creæ da-o Segnô soffran de famme, seu, paura etc.Nascian torna tutti i umoen comme umoen . Do Solo i umoen an da dâ do mangiâA tigre a mangierà l'erba . A carne a l'é un mangiâ ordinao pe-e tigriAsciugâ e larme de gente pövie o se ciamma compascion.
O l'é benvenuo à vedde o nòstro scito web inte lengue che vëgnan apreuvo.
abkhaz -
acehnese -
acholi -
afar -
afrikaans -
albanian -
alur -
arabic -
armenian -
assamese -
avar -
awadhi -
aymara -
azerbaijani -
balinese -
baluchi -
bambara -
bashkir -
basque -
batak-karo -
batak-simalungun -
batak-toba -
belarusian -
bemba -
bengali -
betawi -
bhojpuri -
bikol -
bosnian -
breton -
bulgarian -
burmese -
buryat -
cantonese -
catalan -
cebuano -
chamorro -
chechen -
chichewa -
chinese -
chinese-simplified -
chuukese -
chuvash -
corsican -
crimean-tatar-cyrillic -
crimean-tatar-latin -
croatian -
czech -
danish -
dari -
dinka -
divehi -
dogri -
dombe -
dutch -
dyula -
dzongkha -
english -
esperanto -
estonian -
ewe -
faroese -
fijian -
filipino -
finnish -
fon -
french -
french-canada -
frisian -
friulian -
fulani -
ga -
galician -
georgian -
german -
greek -
guarani -
gujarati -
gurmukhi -
haitian-creole -
hakha-chin -
hausa -
hawaiian -
hebrew -
hiligaynon -
hindi -
huasteca -
hungarian -
hunsrik -
iban -
icelandic -
igbo -
ilocano -
indonesian -
inuktut-latin -
inuktut-syllabics -
irish -
italian -
jamaican-patois -
japanese -
javanese -
jingpo -
kalaallisut -
kannada -
kanuri -
kapampangan -
kazakh -
khasi -
khmer -
kiga -
kikongo -
kinyarwanda -
kituba -
kokborok -
komi -
konkani -
korean -
krio -
kurdish-kurmanji -
kurdish-sorani -
kyrgyz -
lao -
latgalian -
latin -
latvian -
ligurian -
limburgish -
lingala -
lithuanian -
lombard -
luganda -
luo -
luxembourgish -
macedonian -
madurese -
maithili -
makassar -
malagasy -
malay -
malay-jawi -
malayalam -
maltese -
mam -
manx -
maori -
marathi -
marshallese -
marwadi -
mauritian-creole -
meadow-mari -
meiteilon-manipuri -
minang -
mizo -
mongolian -
ndau -
ndebele -
nepalbhasa -
nepali -
nko -
norwegian -
nuer -
occitan -
oriya -
oromo -
ossetian -
pangasinan -
papiamento -
pashto -
persian -
polish -
portuguese-brazil -
portuguese-portugal -
punjabi-shahmukhi -
qeqchi -
quechua -
romani -
romanian -
rundi -
russian -
sami-north -
samoan -
sango -
sanskrit -
santali -
santali-latin -
scots-gaelic -
sepedi -
serbian -
sesotho -
seychellois-creole -
shan -
shona -
sicilian -
silesian -
sindhi -
sinhala -
slovak -
slovenian -
somali -
spanish -
sundanese -
susu -
swahili -
swati -
swedish -
tahitian -
tajik -
tamazight -
tamil -
tatar -
telugu -
tetum -
thai -
tibetan -
tifinagh -
tigrinya -
tiv -
tok-pisin -
tongan -
tshiluba -
tsonga -
tswana -
tulu -
tumbuka -
turkish -
turkmen -
tuvan -
twi -
udmurt -
ukrainian -
urdu -
uyghur -
uzbek -
venda -
venetian -
vietnamese -
waray -
welsh -
wolof -
xhosa -
yakut -
yiddish -
yoruba -
yucatec-maya -
zapotec -
zulu -