Vallalar.Net

Storia Vallalar: la storia de un òmm che g’ha conquistà la mort.

Storia Vallalar: la storia de un òmm che g’ha conquistà la mort.

Perché duvariam legg la storia de Vallalar? La vera storia de un òmm che g’ha conquistà la mort. El vero scienzià che g’ha descuvert la manera perché l’òmm vif senza morir. Quel che g’ha descuvert la scienza che trasfurma el corp del òmm en un corp inmortal. Quell qe l’ha trasformad el corp uman ind un corp de cognossenza. Quel che g’ha cuntà la manera per vif senza morir. Quell qe l’ha sperimentad la veritaa natural de Dio e l’ha diit qual l’è la forma inmortal de Dio e indov qe l’è Luu. Quell qe l’ha scancellad tute i superstizion e l’ha metud in dubi tut cond la nostra cognossenza e l’ha otegnud la vera cognossenza.

Vero nomm del scienzià: Ramalingam El nomm cun cui i gent carì el ciaman: Vallalar. Ann de nassita: 1823 Ann de trasformaziun del corp en un corp de lüs: 1874 Lugar de nassita: India, Chidambaram, Marudur. Realizzazion : Quell qe l’ha descovert qe l’om al pœl anca rivar a’l stat de Dio e morir miga, e l’ha rivad a qell stat qì. In India, in del Tamil Nadu, in una cità ciamada Marudhur, che la se truva a vint chilometer a nord de la cità de Chidambaram, Ramalingam anca ciamà Vallalar l’è nassuu la dumenica 5 de ottober del 1823 a les 17:54.

El pà de Vallalar se ciamava Ramaia e la sò mam se ciamava Chinnammai. El pà Ramaiah l’era el cuntabil de Marudhur e un maester che insegnava ai bagai. La mam Chinnammai la s’è curada de la cà e l’ha cressü i sò tüsan. El pà de Vallalar, Ramaiah, l’è mort in del sest mes dopu la sò nassita. La mam Chinnammai, pensand a l’educasiün e al futur de i sò tüsan, l’è ndada a Chennai, in India. El fradel de Vallalar, Sabapathy, g’ha stüdià cunt el prufesur Sabapathy de Kanchipuram. L’è deventad un maester ind el discors epeg. Lü l’ha duperad i danè che guadagnava cun l’andad a i discurs per sustener la sò familia. Sabapathi stess l’ha educad el sò fradel püsee piscinin Ramalingam. Pusè tard, l’ha mandà a stüdià cunt el maester cun cui g’haveva stüdià, el prufesur Sabapathi de Kanchipuram. Ramalingam, qe ‘l é tornad a Chennai, ‘l visitava sovenz ol tempio de Kandasamy. L’era cüntent de venerà el Signur Murugan a Kandakottam. L’ha componü e cantad canzun sul Signur quand l’era piscinin. Ramalingam, che l’era minga ndad a scöla o l’era minga stad a cà, l’è stad rimproverad dal sò fradel Sabapathi. Ma Ramalingam l’ha minga ascultà el sò fradèl püsee grand. Perciò, Sabapathi l’ha urdinà a la sò dona Papathi Ammal de fermà de purtà el magnà a Ramalingam. Ramalingam, che l’era d’acord cun la dumanda del sò fradel püsee grand, g’ha prumetü de restà a cà e de stüdià. Ramalingam l’è restà in de la stanza superiur de la cà. A part per i temp di pasti, l’era restà in de la stanza in di olter temp e l’era impegnà ativament a venerà Dio. Un dì, in del specc sül mür, l’era en estasi e cantava di canzun, credend che Dio l’era cumpars a lù.

El sò fradel püsee grand, Sabapathi, che faseva di cunferenz sü la mitologia, l’era minga bun de frequentar la cunferenza che g’haveva acettà per una malatia. Quindi l’ha dumandad al sò fradel püsee piscinin Ramalingam de ndà in del sit indué g’haveva de vèss la conferenza e de cantà quai cansün per cumpesà la sò incapacità de vegnì. Donca, Ramalingam l’è ndad lì. In quel dì, ün gran numer de gent l’era riunida per ascultà la conferenza de Sabapathi. Ramalingam l’ha cantad quai cansün come el sò fradel g’havea dit. Dopu chest, la gent radunada lì l’ha insistì per tant temp che g’haveva de fà una conferenza spiritual. Donca anca Ramalingam l’era d’acord. La conferenza l’è stada tarda de sira. Tuts eren stupids e ammirads. Questa l’è stada la sò prima conferenza. In qui temp chi g’havea nœuf ànn.

Ramalingam ‘l g’ha comenzad a venerar a dodes agn a Thiruvottriyur. El caminava a Thiruvottriyur tüt i dì de la zona di set pozz indué viveva. Dopu l’insistenza de tant, Ramalingam l’ha acettà de spusass a l’età de vintisett ànn. L’ha spusad la tüsa de la surela Unnamulai, Thanakodi. Tant el marì che la dona l’eran minga coinvolt in de la vita familiar e l’eran mers in del pensé de Dio. Cun el cunsens de la sò dona Thanakodi, la vita matrimunial l’è cumpletada in ün solo dì. Cunt el cunsens de sò dona, Vallalar segutta i sò sforzi per avegh l’inmortalità. El Ramalingam al voleva cognosser el ver Dé a travers la cognossenza. Donca, in del 1858, g’ha lassà Chennai e g’ha visità tanti tempi e l’è rivà en una cità ciamada Chidambaram. Vedend Vallalar a Chidambaram, l’aministratur de una cità ciamada Karunguzhi, ciamada Thiruvengadam, g’ha dumandà de vegnì a star in sò cità e in sò cà. Ligad da la sò amur, Vallalar l’è rimasta in de la cà de Thiruvengadam per nœuf ànn.

El Dé real se truva in del cervel in del noster cap, cuma un atum piscinin. La lüs de chel Dé l’è istess a la luminösità de un miliard de sul. Donca, perché el popul comun capiss el Dé che l’è la lüs denter de nun, Vallalar g’ha mettü una lampada fœura e g’ha ludà en furma de lüs. A’l g’ha comenzad a costruir un tempio de lux deprœv de Sathya Dharmachalai ind ol an 1871. A’l g’ha ciamad ‘l tempio, qe ‘l é stait completad in circa ses mes, ‘Consili de la Savieza’. L’ha costruid un tempi ind una citaa ciamada Vadalur per el Dé qe al resid ind la forma de lux comè la granda cognossenza ind el noster cervell. El ver Dé l’è la cognossenza ind el noster cap, e per quei qe la pœl miga capir, l’ha fait su un tempi in su la terra, l’ha pizzad una lampada in qell tempi lì, e l’ha diit de pensar a qella lampada qì come Dé e de adorar-la. Quand che cuncentram i noster pensé inscì, sperimentem el Dé che l’è la savè in del noster cap.

El martedì matina ai vòtt, g’ha isà una bandiera davaant del edifiz ciamà Siddhi Valakam in de la cità de Mettukuppam e g’ha fatt un luungh sermon a la gent riunida. Quell sermon l’è ciamad ‘insegnament enorm’. Chestu sermon guida l’òmm a vèss semper felis. Rispund a tanti dumandi che nassen en man. El sermon l’è sü la rumpida di noster superstiziun. El dis che la vera manera l’è cognoss e sperimentar la verità de la natüra inscì cuma l’è. Minga sultant quel. Vallalar stess g’ha fatt tanti dumandi che g’hem minga pensà e g’hem rispost. Quei dumandi sun i seguent:.

Cossa l’è Dio? Indù l’è Dio? L’è Dio vun o tant? Perché g’hem de venerà Dio? Cossa sucederà se venerem no Dio? G’he una ròba cuma el paradis? Come g’hem de venerà Dio? L’è Dio vun o tant? G’ha Dio man e pè? Pœdem far quaicoss per Dio? Che l’è la manera püsee facil de truvà Dio? Indù l’è Dio in de la natüra? Che furma l’è la furma inmortal? Cuma trasfurmam la noster savè en vera savè? Cuma se fà di dumand e se truva di rispost? Cossa l’è che scond la verità de noialter? Pœden avegh quaicos de Dio senza lavurar? La religiun l’è util per cognoss el ver Dio?

L’evento sucesif dopu avegh isà la bandiera l’è stà, in del mes tamil de Karthigai, in del dì de la festa che celebrava la lüs, g’ha ciapà la lampada del deepa che l’era semper brüsada in de la sò stanza e la g’ha mettuu davaant a la villa. El 19 del mes Thai del an 1874, cioè in del genar, el dì de la stèla Poosam menziunada in del astronomia indiana, Vallalar g’ha benedì tüt. Vallalar l’è entrà in de la stanza de la villa a mezzanott. Segond ol sœ desideri, i sœ importants discepol, Kalpattu Aiya e Thozhuvur Velayudham, i hann serad jó la pòrta de la stanza sarada de fœra.

De chel dì, Vallalar l’è minga cumpars cuma furma per i noster œucc fisich, ma l’è stà una lüs divina per la furmaziun del savè. Cuma i noster œgg fisich g’han minga el podè de vedè el corp de la savè, pœden minga vedè el noster Signur, che l’è semper e dapertüt. Cuma el corp de la savè l’è olter la luungheza d’unda del spettru visibil ai œucc del òmm, i noster œucc pœden minga vardel. Vallalar, come el saveva, l’ha trasformad prima el so corp uman ind un corp pur, pœ ind el corp del son ciamad Om, e pœ ind el corp de la cognossenza eterna, e l’è semper cond nun e al dà la soa grazia.


Tut de Vallalar e di sò liber en lengua lombard


Tüt i vess vivent sun istess.
Che l’è l’ambiziun de la nassita del òmm
Che sun raggiungibil per la part de la grazia de Dio. Che sun raggiungibil travers de la perfeziun de la grazia de Dio  
Che sun i vantagg de rivà al piasè mundano
Che sun i vantagg de la beatitudin celest
Quella qe l’è ciamada la beatitudin del mond celest
Quand che una persòna sperimenta la felicità, la sò ment se alegra. Quand che sperimenta pena, la sò ment diventa inquieta. Donca, qual l’è la rispòsta a la dumanda  
La noster ment sperimenta piaser e dolor
Pœden dar carn ai animai carnivor per cumpassiun
Pœden ignurar i gent famì e cumincià a där de magnà sultant ai noster member de la fameja
G’hem la libertà de fermà i pericoli che ne suceden
Pœdem tollerar la fam senza magnar
Pœdem venerà la statua de Vallalar? Pœdem tegnir la statua de Vallalar a cà?
Cuma savè che la cumpassiun l’è l’ünich mod per rivà a la grazia de Dio
Quand vegnarà fœura la cumpassiun di òmm per i olter òmm
La compassion la forniss la moralitaa mondana. Se la g’è miga compassion, al dovaria vesser capid qe la moralitaa mondana la esisterà miga. Come inscì
La cumpassiun l’è un strüment e una manifestaziun parzial de la grazia de Dio
Num dovariam savè che i gent cumpassiunà sun di dè.
Perqè tants dei vesser vivents creads de Dio patissen tant de la fam, de l’omicidio, dei malatie, ecc.
Che l’è la definiziun de la disciplina de la cumpassiun Che l’è la gramatica de la disciplina de la cumpassiun
I òmm g’han di corp diferent durant i sogn
Perché i fradèi gemèi g’han di persunalità e di aziun diferent
disciplina de cumpassiun
I angel mangian e g’han anca la fam
Se l’anema sperimenta el ben e el mal o i orgen e la ment sperimenten piaxer e sofriment Se l’anema sperimenta miga nient, a qe serviss la compassion
Pœden dar carn ai animai carnivor per cumpassiun
El magnà di piant l’è cuntra la cumpassiun
Da indué vegnarà l’energia che nass per la cumpassiun che fond l’anima
Cuma cumprender l’esistenza de una nassita precedent
Cuma pudem avegh l’estrema gioia in del matrimoni e in di olter cerimoni
Che l’è la fama de la persuna che g’ha raggiunt la beatitudin celest
Nutri i orb, i sord, i mut e i zopp.
Oh, l'è scüra incœu, indué andem a mangià
G’hem la libertaa de selezionar i noster corp
Che l’è el guadagn de la beatitudin suprema
Dovariam dar de magnà ai noster animai, amis e uperari
Perché s’èm despess enfatizà sül där de magnà ai gent che g’han fam
Che l’è la glòria de la persuna che g’ha raggiunt chestu piasè mundano
Che l’è la glòria de chi g’ha raggiunt chesta beatitudin suprema - el corp-savieza l’è ünich.
Se vœlem savè cuma ottener la grazia de Dio, che l’è la natüral:-
Cuma l’è che la grazia de Dio l’è esposta del ànima quand che l’anema l’è cumpassiunada vers tüt i vesser vivent ancamò e ancamò
Che l’è la nurmalità de la grazia de Dio, che l’è la manifestaziun natüral
Cossa dis el dé Veda sül dar de magnà ai puaret Pœden i òmm vif da sul senza l’aiut di olter
Cuma ottenem la grazia de Dio, che l’è la manifestaziun natüral de Dio
Come la grazia de Dio la vegn fœra de l’anema, quand qe l’anema la se fond anc’mò e anc’mò
G’hem de savè che la grazia, la manifestaziun natüral de Dio, l’è manifestada en tüt i part e en tüt i temp cuma segue.
La sudisfaziun che vien del magnà carn l’è che tip de piasè
come l’è considerad vutar i creature l’adorazion de dio?
La vita de cà l’è püsee bòn del monachesim.
Cuma pœu un òmm puaret där de magnà a un òmm famì
La disciplina celest l’esist a causa de la compassion per i vesser vivents. Se g’he no cumpassiun, la disciplina celest la esisterà no. Come inscì
Cuma la carn l’è un mangià catif L’è la sudisfaziun che la deriva de magnà carn bon o catif
Che l’è la beatitudin suprema
Come diventar una caratteristica divina . Che dé l’è istess a l’òmm, che g’ha dà de magnà ai fam e g’ha dà l’estasi
Cuma diventar una persuna savia
Cuma curà i malatie che se pœden minga curà
Cuma avegh una progenie ben informada
Cuma vif tant
Se vœu savè cuma ottener chela grazia
Come ottener la grazia de Dio
Cuma venerà Dio duperand la misericordia natüral che esist en tüt i òmm
mustrar cumpassiun ai òmm l’è anca ciamà adorar Dio.
Quand i siddha, i savi e i asceteg diventen trist
La fam la batt l'imperatur imbattibil
La luur fam i ubligarà a vender i luur fiœui?
La fam l’è la pegiur de tüt i sufriment. Comè
L’è che patir de la fam l’è istess per tüt
Cuma pudem vedè i facc stancà di noster fiœui famì
L’è el noster dover verzar aqua süi piant che sun en i forest e en i sit luntani .
Cuma rivan i aziun pecaminus in de la nassita precedent a chesta nassita d’incœu
L’è drèe a dar cumpassiun al mangià
Pudem vutà quei che sun drée a patir segond la legg de Dio
La fam l’è un strüment per rivà al stat divinità
Pœden sgrifonà i germogli Pœden magnà i germogli
Sun di sustanz derivà di piant impür cuma i pel e i ungh
Cuma savèm che g’he stà una nassita precedent
G’he l’infern e el paradis
La sèm l’è viva o morta
Che l’è la glòria de quaivun che g’ha raggiunt chesta suprema beatitudin - El corp-savè pœu minga vèss ostaculà de nient.
Che l’è la glòria de quaivun che g’ha raggiunt chesta suprema beatitudin - El corp-savè g’ha minga di carateristich.
Che l’è la glòria de chi g’ha raggiunt chesta suprema beatitudin - El corp-savè l’è inmortal, donca pœu no vèss influenzà de ciinch element de bas.
Anca i gent lussurius sun preocupà de luur fam e spetan de magnà.
Vif per semper dand de magnà
Pudem minga obedir a l’ostacul de Dio
Pudem mazà i animai periculus Perché l’è stà dit per la prima volta che la cumpassiun l’è comun a tüt i vesser vivent
Che l’è el significà del nomm vallalar?
Che l’è la ròba püsee impurtant de fà en un matrimoni o en un’oltra ocasiun felis
Come se ciama la dona de Vallalar?
Natüralment, el magnà l’è stà dà ai animai e ai ucèi en bas al luur karma. Ma i òmm g’han de lavurar e truvà de magnà. Perqè
Quai l’è l’ubietif püsee impurtant de la cumpassiun. Induè residen l’anema e Dio denter de nun
Dio l’ha decretad ind i Veda (scriture) come segue.
Cuma ottener chesti tri tip de piacer e benefis de la vida.
Foto uriginal de Vallalar.
la rispòsta per chel che dis el seguent i sofriments qe riven ai vesser vivents a causa de la sete, de la pagura, ecc, e i esperienze dei orgen de la ment, dei œgg, ecc, inn miga esperienze de l’anema, donca g’è miga un benefici special de haver-g compassion per i vesser vivents
Protègg i veri tempi di rovin e diventa cumpassiunà.
Qual ​​l’è el fin de la nassita del òmm?
Spegni el fœg de la fam del savi.
Perché i òmm e i olter òmm sun colpì di pericul
perché quai òmm g’ha minga cumpassiun quand olter creatür patisen ?
A causa de la mancanza de cumpassiun e de disciplina, i nassite malvagi aumentan e la moral malvagia l’è dapertutt. Come inscì
Cuma riprendess de tüt el sufriment che suced in de la noster vida
Che l’è la religiun de Vallalar?
Quand i capi religius seguten no la disciplina de luur casta e religiun
Cava via el dolor del òmm famì e fàl durmì.
scancelà el veleno travers del mangià e fàl rivif del inconscienza.
Che l’è la ricumpensa per dar de magnà a una persòna puareta che g’ha nissun sustegn
cuma nass el diritt de mustrar cumpassiun vers i vesser vivent?
Che l’è el diritt per l’anema de vèss fonduda de la cumpassiun
Che l’è el diritt de avegh cumpassiun per i òmm
Che rispòsta ai gent che disen: “I suferiment del òmm sun l’esperienza sultant di strüment interni e di orgen cuma la ment, l’œucc, ecc., minga l’esperienza del ànima, donca assistir i vesser l’è minga cumpassiun””  
El dovaria vess saludà di divinità e de tüt
Salva da la crudel puntura de scorpiun.
Salva dal pecador ciamà fam.
Cuma salvar la lampada dal vent velenùs ciamà fam
I vitt g’han de vèss salvà de la fam e del omicidio.
Salva la persuna de dignità che sufris, che esita a dumandar de magnà, cuma una persuna muta.
Salva la mosca che l’è cascada in del mèl
Mazza la tigre de la fam e salva i puaret famì.
Salva i strutur filosofich in del corp famì
Dovariam dar de magnà ai creatür che sun in del mar e in de la terra
Dovariam nutrir i noster animai resident cuma vacch, pégore, ecc.
Dovem lavurar e magnà
Perché quaivun dis che g’he minga una nassita precedent e nissuna nassita sucesiva
I anim ottenen nœuf corp e richeza travers i luur sforzi.
Che l’è la glòria de quaivun che g’ha raggiunt chesta suprema beatitudin: el Karma Siddihi, el Siddi del Yoga, el Siddi del Gnana e i podè suranatürai del corp de savè.
Cuma pœden rivà a la suprema beatitudin
Quand la grazia del Signor la se manifestarà, cuma la beatitudin de Dio la sarà sperimentada e perfeziunada
Raggiungi l’ubietif de chesta nassita del òmm püsee volta.
La cumpassiun l’è l’ünich mod per ottener la grazia de Dio
Du tip de cumpassiun
Vallalar creden in di?
Che l’è la casta vallar?
perchè vallalar g’ha cupert el cò?
Scomparsa de vallare.
bandiera vallar. Che l’è el significà de la bandiera vallare?
Cuma l’è el nomm del guru vallare?
Storia Vallalar: la storia de un òmm che g’ha conquistà la mort.
Chel l’è el periud de vida del vallar?
Inuè l’è el sit natif del Vallalar?
virgolette vallare
Cuma l’è el nomm real de Vallalar?
Che sun i insegnament di Vallalar?
Che l’è l’an de nassita del vallalar?. ann vallar.
Che l’è la data de nassita de Vallalar?
Cuma l’è el nomm de la cità de nascita de Vallalar?
Indué se truva el Jeeva Samadhi de Vallalar?
Dovariam verzar aqua süi piant che sun stà piantà de noi?
I gent ricch duvarian vuttà i malaa. Perqè
Quai sun i tri tip de vida. Quant tip de vita felis de l’anema .
Che sun i tip de cumpassiun G’he sun dü tip de cumpassiun.
Cossa l'è una malatia
che l’è la cumpassiun?
Che l’è el pericul
Che l’è el desideri
Che l’è la paura
Cossa l'è la fam
Cossa l'è l'omicidio
Cossa l'è la povertà
Cossa l'è el pecad
Che l’è la beatitudin suprema
Che l’è l’urden de Dio
Che l’è el podè de la cumpassiun
Che l’è el fin de la cumpassiun
Che l’è la virtù
Che l’è la cumpassiun mundana
Che l’è el piaser mundano
Quand una persòna dignitaria perd la sò dignità
Quand che una vita g’harà cumpassiun per un’oltra Quand che un’anema se fond (avend pietà) per i olter vesser vivent
Quand i vantagg perden el luur orgœuj
Quand l’ego se ne va di egoist
Cuma l’anema entra in del corp Quand l’anema entra in del grembo
 Cossa sucederà quand la fam la colpirà i òmm
Quand el legendari cavalier g’havarà pagüra
I savi, che g’han renunzià cumpletament, seran disturbà
Quand el savi tecnich perd la cogniziun e se confond.
Che piasè l’è ultim Che l’è el stat püsee volt de estasi
chi l’è ciamà sant?
Chi l’è el raggiungidur de la suprema beatitudin
Come cognosser Dio, per la cognossenza, e come diventar Dio medem Quel qe l’è un'anema liberada
Perché quaivun mustra no pietà e sun dür, quand veden la suferenza di olter òmm Perché g’han minga di diritt fraterni
Perché g’hem bisogn de un corp
Che l’è el significà de mett fin a la fam e al mazzament, en termin de cumpassiun suprema
Quaivun l’è dur e g’ha minga cumpassiun quand che veden i suferiment di olter òmm. Perché chesti gent g’han minga el diritt a un’anema
Perqè tant vesser vivents creads de Dio patissen de fam, sete, pagura ecc.
Seran tüt i òmm rinassü cuma òmm ancamò. Sultant i òmm g’han de där de magnà
La tigre la mangiarà l'erba. La carn l’è un mangià urdinà per i tigri
Asciugà i làcrime di gent puaret l’è ciamà cumpassiun.
L’è benvenuto a vedè el noster sit web in di lengue che segutan.
abkhaz - acehnese - acholi - afar - afrikaans - albanian - alur - amharic - arabic - armenian - assamese - avar - awadhi - aymara - azerbaijani - balinese - baluchi - bambara - baoulé - bashkir - basque - batak-karo - batak-simalungun - batak-toba - belarusian - bemba - bengali - betawi - bhojpuri - bikol - bosnian - breton - bulgarian - burmese - buryat - catalan - cebuano - chamorro - chechen - chichewa - chinese - chinese-simplified - chuukese - chuvash - corsican - crimean-tatar-cyrillic - crimean-tatar-latin - croatian - czech - danish - dari - dinka - divehi - dogri - dombe - dutch - dyula - dzongkha - english - esperanto - estonian - ewe - faroese - fijian - filipino - finnish - fon - french - french-canada - frisian - friulian - fulani - ga - galician - georgian - german - greek - guarani - gujarati - gurmukhi - haitian-creole - hakha-chin - hausa - hawaiian - hebrew - hiligaynon - hindi - hmong - huasteca - hungarian - hunsrik - iban - icelandic - igbo - indonesian - inuktut-latin - inuktut-syllabics - irish - italian - jamaican-patois - japanese - javanese - jingpo - kalaallisut - kannada - kanuri - kapampangan - kazakh - khasi - khmer - kiga - kikongo - kinyarwanda - kituba - kokborok - komi - konkani - korean - krio - kurdish-kurmanji - kurdish-sorani - kyrgyz - lao - latgalian - latin - latvian - ligurian - limburgish - lingala - lithuanian - llocano - lombard - luganda - luo - luxembourgish - macedonian - madurese - maithili - makassar - malagasy - malay - malay-jawi - malayalam - maltese - mam - manx - maori - marathi - marshallese - marwadi - mauritian-creole - meadow-mari - meiteilon-manipuri - minang - mizo - mongolian - ndau - ndebele - nepalbhasa - nepali - nko - norwegian - nuer - occitan - oriya - oromo - ossetian - pangasinan - papiamento - pashto - persian - polish - portuguese-brazil - portuguese-portugal - punjabi-shahmukhi - qeqchi - quechua - romani - romanian - rundi - russian - sami-north - samoan - sango - sanskrit - santali - santali-latin - scots-gaelic - sepedi - serbian - sesotho - seychellois-creole - shan - shona - sicilian - silesian - sindhi - sinhala - slovak - slovenian - somali - spanish - sundanese - susu - swahili - swati - swedish - tahitian - tajik - tamazight - tamil - tatar - telugu - tetum - thai - tibetan - tifinagh - tigrinya - tiv - tok-pisin - tongan - tshiluba - tsonga - tswana - tulu - tumbuka - turkish - turkmen - tuvan - twi - udmurt - ukrainian - urdu - uyghur - uzbek - venda - venetian - vietnamese - waray - welsh - wolof - xhosa - yakut - yiddish - yoruba - yucatec-maya - zapotec - zulu -